WebSep 17, 2012 · It is often referred to as the “Breeches Bible”, because of its translation of Genesis 3:7 (“they sewed figge tree leaves together, and made themselves breeches”). … The Geneva Bible received the nickname "Breeches Bible," based on its unique translation of Genesis Chapter 3, Verse 7. The text reads: "Then the eies of them both were opened, and they knew that they were naked, and they sewed figge tree leaves together, and made themselves breeches." Previous English Bibles, such as the 1530 Pentateuch translation of William Tyndale, the 1535 Coverdale Bible, and the 1539 Great Bible, used the word apurns/aprons in this place…
Breeches in the Bible (7 instances) - Knowing Jesus
Web1600 Quarto Geneva Breeches Bible Printed by Robert Barker - As Is $1,600.00 $10.00 shipping 1579 Folio Geneva Bible - First Bible Printed in Scotland - Scarce First Edition $12,500.00 Free shipping or Best Offer 1610 Greek New Testament Bible Printed Geneva Pierre De La Roviere $585.00 $10.00 shipping 10 watching WebThe Interpreter's Commentary of the Bible states that the Bible shows that, in the period before these nations fell, their societies show significant breakdowns in two vital areas: in political and business leadership and in family life, with specific blame falling on women. trich drive washington pa
Breeches - Wikipedia
WebThou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. Amos 4:3 View whole chapter See verse in context And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD. 2 Kings 12:5 View whole chapter See verse in context WebJul 15, 2013 · The Geneva – Breeches Bible PDF translation. Here on the site, we have the more readable and modern version, the King James version of the bible in many … WebThe Geneva Bible has sometimes been called the “Breeches Bible”, after the translation of Genesis 3:7: Adam and Eve “sewed figge tree leaves together, and made themselves breeches.” However, the Wycliffite translation of the 14th century had also translated the first couple’s fig-leaf clothing as “breeches.” trich dan hay ve sach